На букву Ф

10 ноября 2008

Факты — упрямая вещь

Поговорка приобрела крылатость после выхода в свет (1794) английского перевода романа французского писателя Лесажа (1668-1747) «История Жиль Бласа» (10, 1); перевод был сделан английским романистом Тобиасом Джорджем Смоллетом (1721-1771). Приписывать поговорку, как это иногда делается, самому Лесажу — ошибочно; во французском тексте романа: «Les faits parlent!» («Факты говорят!»). До перевода Смоллета поговорка уже встречается в литературе, например, у английского писателя Эллиота в книге «Полеводство».

Фальстаф

Действующее лицо в пьесах Шекспира «Генрих IV» (1598) и «Виндзорские кумушки» (1602) — весёлый толстяк-кутила, бездельник, отличающийся бахвальством и трусостью. Имя его стало нарицательным для людей подобного типа.

Фараоновы тощие коровы

Выражение возникло из Библии, где рассказано, что однажды египетский фараон увидел во сне, как семь тощих коров съели семь тучных, но не стали от этого тучными (Бытие, 41, 1-4).

Фауст

Доктор Фауст — герой средневековой легенды, чернокнижник и астролог, продавший свою душу дьяволу. В трагедии Гете «Фауст» он изображён как пытливый искатель истины, борец за свободу и могущество человеческого духа. Популярности образа, созданного Гете, способствовали оперы: «Мефистофель» (1686) Арриго Бойто (1842-1918) и особенно «Фауст» (1859) Гуно (1818-1893).

Фемида. Весы Фемиды. Жрецы Фемиды

Фемида — в греческой мифологии богиня правосудия; изображалась держащей в одной руке меч, а в другой весы, с повязкой на глазах, символизирующей беспристрастие, с которым она судит обвиняемых в чём-либо, как бы взвешивая на весах все доводы обвинения и защиты и карая мечом виновных. Имя её и выражение «Весы Фемиды» стали синонимами правосудия. Выражение «храм (алтарь) Фемиды» употребляется в значении: суд, «жрецы Фемиды» — судьи.

Феникс

Феникс — священная птица древних египтян. Египетский миф о ней перешёл в Грецию, где рассказывался так: через каждые 500 лет Феникс прилетает в Египет, в храм бога солнца Ра, где его сжигают, и он вновь возрождается из пепла и на сороковой день улетает в Индию. По другим сказаниям, Феникс, состарившись, сам себя сжигал на костре и вылетал юным из пепла. Отсюда Феникс стал символом вечного возрождения. «Воскрес, возродился, как Феникс из пепла» — говорится о ком или о чём-либо погибшем. но снова возродившемся. Название этой мифологической птицы употребляется в переносном значении как определение чего-либо исключительного, необыкновенного.

Фиговый листок

Выражение употребляется в значении: лицемерное прикрытие чего-либо постыдного, непристойного, а также лицемерная маскировка подлинных намерений или истинного положения дела. Выражение восходит к Библейскому мифу об Адаме и Еве, познавших после грехопадения стыд и опоясавшихся листьями смоковницы (фигового дерева) (Бытие, 3, 7). Распространению выражения способствовало то. что с XVI в. скульпторы применяли фиговый листок при изображении нагого тела. Эта условность, державшаяся до конца XVIII в., возникла как уступка церкви, признававшей греховным реалистическое изображение наготы в искусстве.

Философский камень

Термин, созданный средневековыми алхимиками, означавший особое вещество, которому приписывалась сила превращать серебро и неблагородные металлы в золото; это вещество, на самом деле в природе не существующее, должно было служить универсальным лекарством, исцеляющим все болезни и омолаживающим старые организмы. Переносно «философской камень» употребляется в значении: начало всех вещей.

Фома неверующий

Так говорят о человеке, которого трудно заставить поверить чему-нибудь. Выражение возникло из евангельской легенды о том, как один из апостолов Фома, когда ему рассказали о воскресении распятого Христа, заявил: «Если не увижу на руках его ран от гвоздей, и не вложу перста моего в раны от гвоздей, и не вложу руки моей в ребра его, не поверю» (Иоанн, 20, 24-29).

Фонарь Диогена

Греческий писатель III в. н. э. Диоген Лаэртский в 4-й книге своего сочинения «Жизнь, учение и мнения знаменитых философов» рассказывает, что греческий философ Диоген (IV в до. н. э.) однажды зажёг днем фонарь и, расхаживая с ним, говорил: «Я ищу человека». Возникшее отсюда выражение «искать с фонарём Диогена» употребляется в значении: упорно, но тщетно стремиться найти кого или что-либо.

Фортуна. Колесо Фортуны

Фортуна — в римской мифологии богиня слепого случая, счастья и несчастья. Она изображалась с повязкой на глазах, стоящей на шаре или колесе и держащей в одной руке руль, а в другой — рог изобилия. Руль указывал на то, что Фортуна управляет судьбой человека, рог изобилия — на благополучие, изобилие, которое она может подарить, а шар или колесо подчёркивали её постоянную изменчивость. Имя её и выражение «колесо Фортуны» употребляется в значении: случай, слепое счастье.

Фурия

В римской мифологии — каждая из трёх богинь мщения (в греческой мифологии — эринии). Эсхил, который вывел эриний на сцену, изобразил их отвратительными старухами со змеями вместо волос, с налитыми кровью глазами, высунутыми языками и оскаленными зубами. Символ мщения, переносно — злобная, разъярённая женщина.

 
 
 
 
Ещё интересные статьи:
 
 
 
теги:
поиск

главная | о проекте | работа на sovets.ru | карта сайта | прислать совет | спросить совета
www.sovets.ru - советы на все случаи жизни